Sunday, 25 October 2015

疑惑の影 Shadow of a Doubt

タイトルを見てピンときた方もいるかと思いますが、ヒッチコックの1943年の映画作品から取っています。
とはいえ、今回のドレスはその映画とそれほど関係ないです。
Some might recognize that the title is from Alfred Hitchcock's film in 1943. But it has less to do with the dress today.

そもそもこの黒いドレスが出来た時、最初に思ったのは「なんか未亡人みたい・・」
古い白黒映画で、年寄りの富豪が謎の死を遂げ、疑いをかけられた若く美しい未亡人がこんなドレス着ていそう〜、なんて色々想像していました。
大体そういう未亡人のイメージはリタ・ヘイワースやラナ・ターナーのようなセクシーで挑発的で謎めいていて「この女なら殺(や)るかも・・」な悪女タイプだったので(個人的にはFMCのバービーも結構このタイプに見えるのですが)、ジェニーのような気立ての良い可愛いタイプには似合わないのでは?と思っていました。
 ところがジェニーのにこやかな表情を見ているうちに「でも、もしこの虫も殺さないような顔で、そんな恐ろしいことを企んでいたら・・・?!」と想像したら、それはそれでドラマとしては面白いかもと思えてきて、そこで「メリー・ウィドウ(陽気な未亡人)」が鍵となるヒッチコック作品からタイトルをつけてみました。
 さらにちょうどその頃読んでいたのが、イギリスのミステリー作家ダフネ・デュ・モーリアの「従姉レイチェル」で、これがまさにそういう話なんです。
要は、女嫌いだったはずのお金持ちが療養先のイタリアでレイチェルという女性と電撃結婚し、その後急逝。彼を父親のように慕っていた従弟の青年フィリップはその死の知らせを受け取ると、従兄の死を不審に思い謎の女レイチェルに疑いを抱きます。きっと財産目当ての狡猾な女狐だろうというわけです。本性を暴いて死の真相を突き止めてやろうと。
ところが莫大な財産と領地を相続したフィリップの元を訪ねてきたレイチェルは、全く彼の想像と違い
美しくエレガントで聡明で、屋敷の人々も村人たちもみんなレイチェルに夢中になってしまうのです。
そしてやがてフィリップ自身もレイチェルの虜になっていってしまうのですが、はたしてレイチェルは本当に悪女なのか否か・・?もう最後までドキドキです。

When the dress was finished the first thing I thought was 'Looks like a widow...!' It dawned on me that I had seen women in the dress like this in old movies. A young beautiful widow suspected in sudden death of her wealthy elderly husband. 
In contrast with my thought, Jenny wore an unsuitable friendly smile in the black gown, then I was going to name the dress 'The Merry Widow'. But it didn't seem quite right. 
In those kinds of movies the widow is likely to be a seductive, confident and enigmatic woman (such as Lana Turner, Rita Hayworth etc,.). But what if she looked like a good-natured friendly person (like Jenny!) whom no one can imagine that she could do something vicious. The idea gave me a thrill. It would make the story more dramatic!
So I named this evening gown 'Shadow of a Doubt' after 1943 Hitchcock's movie in which 'Merry Widow' was the key. I thought this name was more suited.

Just then I was reading Daphne du Maurier's 1951 novel 'My Cousin Rachel' and this book was just what it was. Here's the brief summary. 
A wealthy Cornish bachelor Ambrose Ashley sets off on a trip to Florence in Italy. There he falls in love with a woman named Rachel and marries her. Soon after that he dies suddenly. His orphaned younger cousin Philip receives the news of his guardian’s death and suspects her to have poisoned Ambrose, assuming she must be a cunning she-devil.
After a while Rachel shows up in England and visits Philip who inherited the estate and the manor house from his deceased cousin. He finds his cousin’s widow is not what he expected she would be. She is beautiful  sophisticated and tactful so that even his servants and people in the village grow to admire her.  Then he is also becoming bewitched by this mysterious woman...
 Is Rachel innocent or guilty? Did she or didn’t she? 

そこで、、ジェニー、ちょっとレイチェルもいけるんじゃ?と思った訳です。
ストーリーの中に出てくるダイヤをはめ込んだパールのチョーカーも作ってみました。
本当は4連の首飾りですが、パールが大きすぎて首が絞まりそうになったので2連になりました。
Anyway, I thought Jenny could play the role of Rachel. So I made the collar of pearls with a single diamond clasp which in the story was an important item.
(Although it was actually four strands the pearls were too big to make it in four, so I formed it in two strands.)

ジェニーの愛らしい微笑みも、レイチェルだと思うと背筋がゾッとしそうです。
If you regard Jenny as Rachel even her sweet smile will give you a chill.


Is she innocent or guilty?
I hope you like it.
Thank you!










No comments:

Post a Comment